"I think you have a lot of special gifts."
「あなたはきっと素敵な才能をたくさん持っている」



プリティ・ウーマン 」 Trailer

"I think you have a lot of special gifts."
「あなたはきっと素敵な才能をたくさん持っている」
プリティ・ウーマン

プリティ・ウーマン
Pretty Woman (米、1990)
ゲイリー・マーシャル監督
出演:
リチャード・ギア、
ジュリア・ロバーツほか

 

リチャード・ギア扮する青年実業家は、強引で非情な企業買収でのし上がってきた男。
高級ホテルにこもり、あちこちへ電話で指示を出す毎日。

そんな彼がふとした気まぐれから、ジュリア・ロバーツ扮するコールガールを1週間だけアシスタントして雇う。
一緒に過ごすうち、二人は互いに影響を与え合い、変化していくが、、。

 

 

 

シネマ英語コラム

つぶやいてます。

シネマ英語の基礎知識から、為になる話、ウラ話。うーん、なんだか映画館に行きたくなってきました。

公式アカウント
@cinemaeigo では、シネマ英語の決めゼリフをどんどんつぶやいています。フォローミー!

さて、二人の契約期間が終わり、
ジュリア・ロバーツがホテルの部屋を出ていく際、彼女がリチャード・ギアに言うセリフがこれ。

直訳すると「あなたは多くの特別な才能を持っていると私は思う」。

才能というのは、しばしな本人も気づかぬまま眠っていたりするもの。
ときどき自分のなかに眠っている才能にこんな声をかけて、起こしてあげる必要があるかもしれません。

 

・think 「思う、考える」

・lot 「たくさん」
 a lot of - 「 - をたくさん」

・special 「特別の、格別の、並外れた」

・gift 「才能、適正」ほかに「贈り物、プレゼント、贈与」などの意味も。
 a person of many gifts 「多才な人」

 

 

think=「思う」と一口に言ってもニュアンスは様々で、例えば「根拠はないけれど、なんとなくそう思う」場合には、英語の thinkはしっくりときません。

I think he will be late. と言うと、
「彼は遅れるだろうと自分は信じている」くらいの響きになり、かなり確信に満ちた感じになります。
日本語の「なんとなくそう思う」により近いのは、guess(言い当てる、考えつく、推測する)あたりでしょうか。

I guess so.
(そうだと思うよ)

あるいは、wonder(不思議に思う、いぶかる)も近いかもしれません。

I wonder if he will come on time.
(彼は時間通りに現れるかしらねえ)

TOPへ
心癒されるセリフ集 / 元気が出る言葉たち
愛は限りなく、そして… / 人生とは?生きるとは?

コラム / 収録作品一覧 / このサイトについて