"We all breathe the same air."
「私たちはみな同じ空気を吸っているのです」



13デイズ」 Trailer

"We all breathe the same air."
「私たちはみな同じ空気を吸っているのです」
13デイズ

13デイズ
Thirteen Days (米、2000)
ロジャー・ドナルドソン監督
出演:
ケビン・コスナー、
ブルース・グリーンウッドほか

 

キューバ上空でU-2機の撮った一枚の写真がアメリカに激震を走らせた。写真には建設途中のミサイル基地が写っていたからだ。

ケネディ大統領はただちに実弟の司法長官ロバートをはじめ、政権内のブレーンに号令をかけ、対応策の検討に入る。

やがて国防長官マクナマラからキューバの海上封鎖という案が出された。

 

シネマ英語コラム

つぶやいてます。

シネマ英語の基礎知識から、為になる話、ウラ話。うーん、なんだか映画館に行きたくなってきました。

公式アカウント
@cinemaeigo では、シネマ英語の決めゼリフをどんどんつぶやいています。フォローミー!

アメリカ国内における武力行使を主張する軍関係者と
穏やかな路線を主張するケネディたちの激しいせめぎあいが始まった…。

このセリフは物語の最後でケネディ大統領が「我々は同じ小さな惑星に住み、同じ空気を吸っているのだから、平和に暮らすべきだ」といった意味の演説で使ったもの。

宗教や人種の違いから対立している人たちに対して使ってみたい表現ですね。

breathe 「呼吸する、息をする」

 

all (すべて)は、「 - だけ」とも訳せる場合があります。

例えば、

All is not gold that glitters.
(輝くものすべてが黄金とは限らない=輝くものは黄金だけではない)

ザ・ビートルズに "All you need is love"(必用なのは愛だけ=「愛こそすべて」)という楽曲もありましたね。「すべて」という意味は「それだけ、それ以外ではない」という意味の裏返しなわけです。長々と話した後には、

All I want to say is that.
(私が言いたいのはそれだけだ)

TOPへ
心癒されるセリフ集 / 元気が出る言葉たち
愛は限りなく、そして… / 人生とは?生きるとは?

コラム / 収録作品一覧 / このサイトについて